2007年07月10日

翻訳 イタリア

翻訳ソフトとは、自動翻訳のためのソフトウェアで、基本的にはパソコンにインストールして使うものですが、WEB上で使えるものもあります。当初は英語を扱う翻訳ソフトが中心でしたが、近年はドイツ語・フランス語・スペイン語など、英語以外の外国語を扱う翻訳ソフトも増えてきました。


 翻訳ソフトは、人間が普通に覚えられる量を超えた語彙数を扱うので、ボキャブラリーが少ない人でも、翻訳ソフトを使えばスムーズに翻訳を行うことができます。その翻訳結果によって、外国語の読み書きが容易に行えるので、パソコンユーザーの間では、今やなくてはならないソフトとなりつつあります。


旬の果実を使ったカクテル、今なら“ベリーニ”
朝日新聞
カクテルに関する著述は数知れずという洋酒研究家の福西英三先生から「安西水丸さんが翻訳した『ハリーズ・バー(アリーゴ・チプリアーニ著・ にじゅに刊)』は読んだ?まだならぜひお読みなさい。なかなかの力作で面白いよ」というご連絡をいただき、ハリーズ・バーに ...(続きを読む)



イタリア 語 翻訳
英語、中国語、韓国語だけでなく、欧州語の翻訳も無料で簡単 ...イタリア語翻訳 イタリア語通訳 (日伊 伊日 英伊) イタリア語専門のアリゼオ・ジャパンイタリア語翻訳 イタリア語通訳 (日伊 伊日 英伊翻訳)、和伊訳、伊和訳、業務連絡サービスを提供する ...(続きを読む)



大学で学ぶ第二外国語について、困っています。
大学で学ぶ第二外国語について、困っています。4月から大学に通う新入生です。自分が通う大学の第二外国語はドイツ語・フランス語・スペイン語・中国語・朝鮮語・ロシア語とあります。学習期間は2年間です。そこで上記のうち以下の観点からどれを学ぶか決めるのに困っています。@文学部の史学科(日本史希望)に入るのですが、その兼ね合いを考えたほうがいいか?(その2年でその学問に役立つレベルまで上達するのか?)A@以外の選ぶ基準としては、将来イタリア語を学ぼうと思っています。ですが、上記にあるようにイタリア語は無いので、イタリア語を学ぶのにとっつきやすくなる(助けになる・役立つ)ような言語を学ぼうと思っています。それはどれになるでしょうか?回答よろしくお願いします。(続きを読む)



posted by 翻訳について at 23:21 | 日記