翻訳や通訳の資格試験の代表的なものは、やはり英語を扱うものなので、以下、英語の資格試験について述べます。
翻訳の資格試験としては、「翻訳技能認定試験」「翻訳実務検定(TQE)」などがあります。それに加え、英検やTOEICなどの「英語検定試験」の級やスコアがあると、雇用者や取引先があなたの翻訳の能力を測る基準になります。そもそも翻訳は、それなりの英語力がないと仕事になりませんから、自分の英語力の数値化という意味でも、こうした試験は受けておいて損はないでしょう。
通訳の資格試験としては「通訳案内士(ガイド)試験」「通訳技能検定試験」などがあります。こちらもTOEICなどのスコアがあればさらに有利になるでしょう。
タイ語翻訳・タイ語スクールの日タイランゲージセンター設立
ValuePress!(プレスリリース)
タイ語翻訳とタイ語通訳、その他の言語(中国語・韓国語・ヒンディー語・サンスクリット語・タミル語・インドネシア語・ベトナム語・マレー語・カンボジア語・アラビア語)の翻訳と通訳、日本人のためのタイ語教室と各国語教室(中国語・韓国語・ヒンディー語・ ...(続きを読む)
デンマーク語 翻訳機がほしいヒトへ
『14ヶ国語が自由自在・・・おしゃべり翻訳機・ ... 広東語、上海語、韓国語、ヒンディー語、ペルシャ語、アラビア語、インドネシア語、マレー語、タガログ語、タイ語、ベトナム語、日本語 【色】 ピンク 【収録言語】 英語、デンマーク語、ノルウェー ...(続きを読む)
インドネシア語でお別れの挨拶をしたいのですが・・・
インドネシア語でお別れの挨拶をしたいのですが・・・全くインドネシア語は話すことは出来ませんが、会社に研修で来ている子へお別れの挨拶を考えています。英語・日本語も出来る子ですが、せめて母国語で別れの挨拶をしてあげれたらな・・・と思っています。下記文面を、インドネシア語に翻訳(読み方も含め)頂けないでしょうか?『3週間という短い間でしたが、本当に楽しく過ごすことができました。 ○○さんの日本語の上手さには本当に驚いています。 別れはとても寂しいですが、○○さんから学んだことも多く、これからの会社生活に是非とも 生かしていこうと思います。 またいつか会えることを心から願っています。近くに来たときは必ず立ち寄ってくださいね。 お元気で。ありがとう。』宜しくお願い致します。m(_ _)m(続きを読む)






